kalkulus logo

e-mail cím:

jelszó:


regisztráció
Pontozza a tételt!

Eddig:

7.0 pont

Szerintem:
/
A tétel ajánlója:
Cotta78
Publikálás: 2010.11.03 09:00
Statisztika:

Megtekintve: 361 alkalommal
Értékelve: 7 alkalommal
Részletek:
2 x 10 pont
2 x 9 pont
1 x 8 pont
1 x 2 pont
1 x 1 pont

Főoldal - Kategória: > 07. Kultúra > Könyv, irodalom > Művek

A tétel neve: Hvang Szun-von: Kagylóhéjak

Kiadó: Ráció, Bp., 2005.
Oldalszám: 216 p.
Kötés: ragasztókötött, papírborítású
ISBN: 9639605090

Hvang Szun-von (1915-–2000) első magyar nyelvű novelláskötete. Dél-Korea egyik legnépszerűbb szerzőjének életében 7 regénye, valamint több mint száz elbeszélése jelent meg. Sajátos írói világa méltán számíthat a magyar olvasók figyelmére is. Különös, számunkra ismeretlen világ tárul föl Hvang Szun-von (Hwang Sun-won) elbeszéléseiből. A szerző lírikusként kezdte írói pályafutását, de 1940-ben kiadott novellái, rövid történetei nyomán prózaíróként lett sikeres és jelentős. Méltatói szerint az író a koreai irodalom egyedülálló jelensége, azzá teszi elbeszélőmódjának sokszínűsége, hatalmas képzelőereje és lelkiismerete. Ezek a tulajdonságai a Kagylóhéjak című kötet elbeszéléseit is jellemzik. Közülük A daru és Az öreg Hvang a koreai prózairodalom kimagasló alkotásai, kendőzetlenül tárul fel bennük a szegénység, a háború, az azt követő időszak nyomorúsága, amelyet azonban mindig ellenpontoz az egyszerű emberek természetesen működő szolidaritása. Mert ha a szokások, a szereplők környezete számunkra szokatlan is, az érzéseket, a humánus életszemlélet különféle vigasztaló megnyilvánulásait jól ismerjük. Az európai olvasó számára különösképpen érdekes Hvang Szun-von elbeszéléseinek sűrített szimbolikája, amelyben van valami meseszerűség is: a hősöknek küzdelmes próbán kell átesniük, mint az író egyik főműve, a Felhőszakadás két fiataljának, akiknek sorsát a beteljesülés pillanatában beárnyékolja az elmúlás. A végzet mindkét főhős feje fölött ott virraszt, sorsukat és életüket mégsem érezzük tragikusnak, hiszen gondolataik és tetteik megragadóan emberiek, s a távoli, erős hagyományokkal rendelkező világ benépesítőinek gondolkodásmódjában a sajátunkra ismerünk. Az író úgy mutatja az életet, mint folytonos haladást, amelyben a drámai történések sem akadályozzák a hősök lelki gazdagodását, bár sejtik mint A daru egyik hőse, hogy bármelyik pillanatban halálos lövés érheti őket. A két fordító, a koreai, Kosztolányival foglalkozó Jú Csin-il (Yoo Jin-il) és a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem kötelékében működő fiatal író, a jelenleg Dél-Koreában oktató Szűts Zoltán Hvang Szun-von legjobb elbeszéléseiből válogatta gyűjteményét, amelynek olvasása akár felfedezőútnak is minősíthető. Rónay László

Kapcsolódó weboldal: http://www.libri.hu/konyv/kagylohejak-elbeszelesek.html?p_id=5728

Kapcsolódó település, ország, tájegység: Dél-Korea


A tételről írt vélemények:
Írja meg véleményét a fenti tételről! Egy felhasználó csak egy véleményt írhat, min. 600 karakter terjedelemben. Kérjük, más véleményére itt ne reflektáljon!
A véleményíráshoz regisztrálni kell!
Cotta78 | 2010.11.03 09:01 | hasznosság: hasznos (83.3%)

A 20. századi koreai irodalom kétségtelenül szomorú. A koreai szomorúság meg olyan, hogy van benne tenger, holdfény, önfeláldozás, meghasonlás és diszkrét halál. Hvang Szun-von Kagylóhéjak kötete mindezeken felül egy olyan időutazásra is invitál, amely a japán megszállás utolsó évtizedeitől a koreai háborún keresztül egészen a ’70-es évekig ível. Hvang történeteiből a kisemberek, falusiak, családok és szerelmesek „hétköznapi” tragédiái kerekednek elő, olykor idillbe burkolva, miközben a nagybetűs történelem csupán háttér. Akárcsak a ’70-es évekről szóló Cso Sze-hi A törpe novellaciklusa, a Kagylóhéjak is megfáradt, kilátástalanságukba beletöppedt emberek keserűségéről szól, de Hvang történeteit már áthatja a humanizmusba vetett hit, jókora adag együttérzés és egy csöppnyi fanyar humor. Novellái, bár tartalmaznak mitikus elemeket is, mégis nagyon modernek, nem kifejezetten szociografikusak, inkább a család és a kapcsolatok belső összefüggéseit, mélypszichológiai motívumait mutatják be, például az emberi játszmákat, olykor egészen bonyolult viszonyokat is, mint egyik kedvencemben, A daru c. elbeszélésben. Ez a darab szerepelt A tigris intelme c. válogatásban is, egy – a koreai irodalomban és filmekben gyakran feldolgozott - szituációt ábrázol, amikor is két jóbarát a koreai háborúban ellenfelekként találkozik. Hvang ebben az elbeszélésben is, de több másikban ugyancsak, az utolsó mondatával teszi homályossá vagy épp tragikussá (tragikusan homályossá) történetét. Ez elég hatásvadász írói eszköznek tűnhet, de higgyétek el, Hvang olyan mesterien biggyeszti oda azt az egy mondatot, hogy egészen elsöprő érzelmi indulatokat vált ki az olvasóból (konkrétan: eltörik a mécses).
Nehéz lenne kedvenc novellát kiemelni, de talán Az öreg fazekast említeném, melyben a beteg, megvénült Szong képtelen elkészíteni a megélhetéséhez szükséges fazekait és végül öngyilkosságot követ el, melyhez gyakorlatilag a környezete is asszisztál. A másik figyelemreméltó, de bizarr darab a Durva szemcsés homok, mely egy anyagyilkosság sokkoló története. Gyönyörűek a csipetnyi erotikát tartalmazó történetei is, így a címadó Kagylóhéjak (egy igazi félreszerelem története), a Felhőszakadás, vagy a káprázatos Búvárlány, mely egy kamasz fiú és egy különös, titokzatos múltú idősebb lány fülledt kapcsolatáról szól.
Hvang Szun-von kötete tehát sokszínű és ezért sokféleképp szerethető, keserédes, illatos és reménykedő.

Cotta78 10 pontot adott a tételre.

Értékelje Cotta78 véleményét: hasznos vagy nem hasznos



Vélemény írásához be kell jelentkezni!
 Ütköző zóna
Itt írhat a tételről és a véleményekről is (max 300 karakterig). Regisztrálni nem kell, többször is hozzászólhat!

macumba, 2010.11.03 21:54

Becsszóra nem én voltam! Vagy robot, vagy troll lehet a ludas.

Belizár, 2010.11.03 21:29

Ilyen sokan olvasták, hogy így le lett húzva?
 
aaax
aaa